¿Cuándo voy a encontrar el amor de mi vida

Pensamiento definiciones

2020.04.26 23:33 Kairos9969 Pensamiento definiciones

Edit: vi también un post pasado, sobre definir a la felicidad, que lleva a una conclusión que creo incorrecta, y creo que aquí se explica bien por qué no es "relativo" (pues la respuesta que se apuntaba en el post es que sí que lo era).
Comenzaré explicando el problema que vi con el que me di cuenta de que las definiciones son un tema... Confuso.
Imaginemos dos personas con distintas ideologías, uno dice "lo bueno es lo que deja al resto libertad" y el otro dice "lo bueno es aquello que crea la igualdad entre todos los seres". Muchos dirían, ¿qué entiendes por bueno? Y cada una de esas personas responde lo suyo. Ahora, ¿qué pasa aquí? Pongamos que esas dos personas se ponen a debatir sobre el color rojo, qué cosas tienen el color rojo, no pueden debatir eso si no coinciden con la definición de rojo, una vez tienen la misma definición de "cosa", la misma de "color", la misma de "rojo", etc.; entonces ya podrán debatir sobre qué cosa tiene o no esa característica, esto es ya contenido, no definición, todas las definiciones se están manteniendo. Si en este ejemplo una definición no concordase, no podríamos debatir absolutamente nada, pues entendemos ideas distintas por los mismos términos.
Pues yo voy a defender que con lo bueno y lo malo pasa lo mismo, si tienen definiciones distintas, bastaría ver qué se pone en cada definición, o sea, si uno lo define como "aquello que crea la igualdad en todos los seres", entonces bastaría con ver qué cumple eso, y ya esa persona desde su definición tendría razón. Sin embargo, eso nunca o casi nunca va a ser realmente una definición, sino que será, más bien, decir dentro de la definición de lo bueno, qué cumple esa definición. Pongamos que definimos bueno con "lo que se debe hacer", hablando de ética, creo que siempre se mantiene y es la definición más "grande" de esto, pero independientemente de que no lo haga o no lo sea, se entiende lo que quiero transmitir, es realmente una definición amplia en la que ambos coinciden, y su debate es sobre qué cosa está cumpliendo esa definición. Desde aquí, podemos ver también una cosa más, y es que podemos desglosar mucho esto. Lo superficial es "lo que se debe hacer", luego está "la libertad es lo que se debe hacer", luego actúa la definición de libertad, y así, a alguien sin definiciones de ese tipo le sería realmente difícil absorber esos conceptos si no es que se llega a un punto en el que esta persona liga un significado que ya tiene con uno de los que no, y va entendiéndolos en cadena.
Olvidándonos momentáneamente de esto, haré una segmentación en lo que entendemos por definiciones, o lo que entendemos por "qué entender por X". A pesar de que haya usado definición solamente para lo que se mantiene por la palabra, es cierto que la palabra también tiene el uso que dije ahí arriba, cosas como "bueno es lo que se debe hacer", a esto lo llamaré definiciones de cómo; y a lo que dije que es definición antes, las llamaré definiciones de qué. Así será más sencillo hablar de esto, a pesar de que antes haya dicho que una de esas no es definición.
Las definiciones de cómo, que son las más fáciles de detectar, apuntan a algo que siempre se cumple bajo una definición mayor, pero que para nada es ese algo que siempre se cumple algo fijo, ni es una definición, como dije antes, solo se apunta a qué cumple la definición mayor. Eso sí, para que no hayan confusiones, se apunta a algo que se cree que siempre cumple la definición mayor, siempre, se equivoque o no la persona. Si yo defino rojo por "el color de las fresas" y realmente las fresas son lo único que tiene ese color, listo. Las definiciones de qué son absolutamente siempre englobantes de toda definición de cómo que se quiera hacer, absolutamente, son el color, la esencia de la palabra, algo que siempre se está manteniendo en un debate, y si no se mantiene, el debate no tiene sentido, y tiene el mismo sentido que debatir qué es rojo cuando uno cree que el rojo es el verde, y otro que es el amarillo, no van a estar de acuerdo de no ser que miren a la definición de qué y la traten de dejar marcada.
Por si hay alguna duda por ahora, y para expresar mejor esto de otra forma, daremos el ejemplo en que una persona tiene invertida las definiciónes de qué de bueno y la de malo, es decir, basándonos en la definición de qué que dije, piensa que "lo bueno es aquello que no se debe hacer, y lo malo es aquello que se debe hacer", entonces digamos que se pone a debatir con otra persona que tenga sus definiciones de qué más "normalitas", va a ser un desmadre si usan solamente definiciones de cómo, la primera dirá "bueno es cometer una injusticia", y la otra dirá "bueno es ser justo", jamás se podrán entender, jamás.
Ahora trataré de buscar las definiciones de los objetos: ¿Cuál es la de silla, por ejemplo? ¿Un objeto que sirve para sentarse? ¿Entonces una en miniatura no es una silla?
"Que sirve para sentarse" es de cómo, y además es falsa, pues las sillas no necesariamente son así, solamente pueden ser así.
Diría que lo único que se mantiene de jarra en jarra, de silla en silla, variando todo, es absolutamente todo excepto el uso que representan. Si los maceteros, tal cual son, los hubiésemos inventado para beber agua, sentiríamos lo mismo al verlos que al ver un vaso, la esencia es la misma. En este caso, la definición de qué está en el uso (no el que tienen, sino el que representan). Las definiciones de qué son extremadamente útiles al encontrarlas, nos permiten tener más datos y más cosas las cuales meter en lo que estamos buscando.
¿Creo que esto resuelve el problema con las definiciones, pero, esto no nos lleva a una especie de subjetivismo?
Si en mi cultura las escobas se usan como espada y en la tuya se usan para barrer, cuando yo vea una espada al lado de una escoba, voy a verlos con el mismo concepto, con la misma definición, solo variando su forma. Sin embargo, tú al hablar de la escoba usarás una definición de qué distinta que al hablar de la espada. ¿Quién tiene razón? ¿Es una espada o una escoba? El uso que simboliza es más bien el uso que te simboliza, pues depende de tu vida puede simbolizarte uno u otro. ¿Es esto algo subjetivo? Diría que sí, pero no es tan fácil, no es como "oh, esto es subjetivo que sea una mesa o un pantalón", sino que ahora tienes que rebuscar en ti. ¿En tu educación simboliza ser una mesa o simboliza ser un pantalón? De eso depende, puedes encontrar definiciones de qué fijas dependiendo de la cultura que mires.
Pero esto es únicamente con los objetos, si le preguntamos la definición de qué de alguien hacia un objeto, quizás se mantenga lo mismo hacia una palabra o un gesto.
Esto nos lleva inevitablemente a que dependiendo de la zona puedan usar una palabra de distinta forma. Eso pasa, "coger" en España va a significar "agarrar algo"; en algunos países americanos va a significar "tener sexo". Las definiciones no van a ser subjetivas, realmente, en el sentido del sujeto, sino que va a ser cosa intersubjetiva, generalmente; aunque quizás por algo que le pase a un individuo, tenga una definición de qué distinta, por ejemplo, si consigues hacer que un hombre que vivió en la jungla solo desde que empezó tu vida, defina a la arena, lo mismo al ver pintura va a decir que es arena, porque solamente usase a la arena para pintar y sea eso lo único que él entiende que se "mantenga" hablando de arena.
Ahora, de nuevo, si bien la definición de qué va a ser intersubjetiva dependiendo de los conjuntos de individuos, siempre que se mantenga esta definición se pueden debatir definiciones de cómo, estas últimas no son subjetivas nunca, y es lo que se debe debatir si se quieren tener debates con sentido. La palabra va a actuar como el objeto (aunque solo hablo de la palabra, no del significado, ojo), depende del uso de esa palabra, aunque una vez dicho el uso, se puede entender algo de forma objetiva, o como mucho intersubjetiva de la humanidad o la razón, en vez de colectivos.
Y esto nos lleva a que... En un escenario en el que aparecen cosas que usamos de una forma, va a hacernos sentir distintos que en otra persona que las use de otra forma, pero completamente. Nuestra percepción del mundo entera, de cada objeto, de todo, va a ser completamente distinta entre alienígenas y nosotros, aunque ellos tengan la misma razón (no como "tener la razón", sino razón como capacidad de razonar. Todo les va a parecer muy extraño y de ninguna manera van a pensar lo que nosotros al llegar y ver un bosque, porque sus definiciones de bosque (las de qué) y cuándo es o no un bosque, son muy distintas.
Doy esta parte por finalizada, pero, ¿qué hacer, sin embargo, con cosas como el amor? No podemos medir la definición de qué por uso, ¿cierto?
Estaré pensando en esto, y lo pongo aquí para que lo critiquen ustedes. Un saludo. :)
submitted by Kairos9969 to filosofia_en_espanol [link] [comments]


2018.04.20 04:54 glout 2nd batch of most common Spanish verbs with sentences

Hi guys! I have previously posted here a list 20 most common verbs.
  1. Llevar - to take, carry
    • Hay que llevar bebidas a la fiesta? — Do you have to bring drinks to the party?
    • Mi hermana tiene que llevar el trabajo terminado a la escuela. — My sister has to take the finished work to school.
    • Quiero llevarme esa ropa. — I want to take those clothes with me.
  2. Dejar - to let, leave
    • Quiero dejar de comer eso. — I want to stop eating that."],
    • ¿Me dejas intentarlo? — Will you let me try?
    • ¿Quieres que te deje conducir? — Do you want me to let you drive?
  3. Seguir - to follow, keep on
    • Voy a seguir intentando. — I'll keep trying.
    • Sigue las instrucciones. — Follow the instructions.
    • Sigue el camino y no te perderás. — Follow the path and you will not get lost.
  4. Encontrar - to find
    • Tengo que encontrar el lapiz para escribir. — I have to find the pencil to write.
    • No encuentro mi teléfono. — I can not find my phone
  5. Llamar - to call, name
    • Te puedo llamar ahora mismo? — Can I call you right now?
  6. Venir - to come
    • ¿Puedes venir aquí un momento, por favor? — Can you come here for a moment, please?
    • Cuándo vas a venir a buscar lo que olvidaste en mi casa? — When are you going to come and look for what you forgot in my house?
  7. Pensar - to think
    • Solías pensar diferente. — You used to think differently.
    • Que te hace pensar que todo cambió. — That makes you think that everything changed.
  8. Salir - to leave, go out
    • Hoy a la noche voy a salir de fiesta con mis amigos. — I'm going to party with my friends tonight.
  9. Volver - to return, to do again
    • Tengo que volver a hacerlo. — I have to do it again.
    • No quiero volver a tomar alcohol. — I do not want to drink alcohol again.
  10. Tomar - to take, drink
    • Tome, su cambio. — Take, your change.
    • No me tomes el pelo: ¿estás burlándote de mí? — Do not tease me: are you making fun of me?
    • Toma mi mano y agárrate fuerte: no me sueltes.— Take my hand and hold on tight: do not let go.
  11. Conocer - to know (someone or place)
    • Conocerás a tu supervisora mañana. — You will meet your supervisor tomorrow.
    • Hoy conoci al amor de mi vida. — Today I met the love of my life.
    • Ayer conoci una chica muy guapa. — Yesterday I met a very pretty girl.
  12. Vivir - to live
    • He vivido aquí durante 5 años. — I have lived here for 5 years.
    • Esos dos viven del cuento y de ayudas sociales. — Those two live on the story and social aid.
    • Trabajar para vivir, no vivir para trabajar. — Work to live, not live to work.
  13. Sentir - to feel, regret
    • Me siento mal, debería ir al médico. — I feel bad, I should go to the doctor.
    • ¿Sientes eso? creo que es un terremoto. — Do you feel that? I think it's an earthquake.
    • Puedo sentir el frío en mi cara. — I can feel the cold on my face.
  14. Tratar - to try, treat, deal with
    • Trataré de hacer mi tarea mañana. — I will try to do my homework tomorrow.
    • Voy a tratar de comer más saludable. — I will try to eat healthier.
  15. Mirar - to look, watch
    • Hay que mirar antes de cruzar la calle. — You have to look before crossing the street.
    • Puedes mirar ese paisaje, es lindo. — You can look at that landscape, it's beautiful.
  16. Contar - to tell, count
    • Él te cuenta de su día. — He tells you about his day.
    • Te voy a contar mi dia. — I'll tell you my day
    • Me gustaria contarte lo que paso el dia anterior. — I would like to tell you what happened the previous day.
  17. Empezar - to begin, start
    • Voy a empezar mi curso de español. — I'm going to begin my Spanish course.
    • Empezar la fiesta. — Start the festival.
  18. Esperar - to wait, hope (for), expect
    • Hay que esperar que termine. — We have to wait for it to end.
    • Yo voy a esperar. — I will wait.
  19. Buscar - to look for
    • Yo estoy buscando el juguete. — I am looking for the toy.
    • Voy a ir a a buscar los niños. — I'm going to go find the children.
    • Tengo que buscar el gato. — I have to look for the cat.
  20. Existir - to exist
    • Gracias por existir. — Thank you for existing.
submitted by glout to Spanish [link] [comments]